Урок 33. Наш разум: друг или враг?

Урок 33. Наш разум: друг или враг?

Я задал себе вопрос:"Наш разум: друг или враг?". Когда мы учим язык, наш разум по любому поводу задает вопрос: почему?

Ну почему лучше сказать
We usually have dinner at home, а не
Usually we have dinner at home?

И почему сказать
We often have dinner at home можно, а вот
Often we have dinner at home - крайне неестественно?

Почему и allow, и permit означают "разрешать", но нельзя сказать
We'll go on a picnic if the weather allows, а надо говорить
We'll go on a picnic, weather permitting?

И, наоборот, нужно говорить
You're not allowed to smoke here, а вот
You're not permitted to smoke here звучит крайне странно?

Таких "почему" у нас набирается огромное количество. Что с ними делать? Старательно искать ответ на каждое из них? Или просто запоминать? Но наш разум кричит нам:"Как можно запоминать, не понимая?!".

Знаете, мне буквально не дает спать один вопрос. Почему дети овладевают родным языком быстро - года за три, а взрослые могут учить языки годами, но у них получается плохо? А даже у тех, у кого хорошо - все равно не на уровне носителя языка?

Одна часть ответа - на поверхности. Дети - всегда в языковой среде. Вот и впитывают все как губка. Но ведь есть взрослые, которые "погружаются" в среду, работая за границей, и все равно ни фига не знают. Значит, "погружения" недостаточно.

И вот, что пришло мне в голову. Если вы наполните баночку до краев кефиром и закроете крышечку, то что будет в ней? Правильно, 100% кефира.
А если вы нальете кефир только до половины и закроете крышечку, что будет тогда? 50% кефира, а 50% - воздуха. Жирный, белый кефирчик видно хорошо. А вот воздух не видно. Но он все равно есть, так ведь?

 

В точности так же и с человеком. Человек - это на 100% инстинкт + разум. Там, где много разума, инстинкта мало. А вот где мало разума (а у детей его мало), там все остальные пустоты до краев заполняет инстинкт. Значит, раз дети гениально учат языки, то в них заложен идеальный инстинкт. А раз у разумных взрослых получается учить язык хуже, чем у детей, значит здесь разум не помогает, а мешает, правда?

Что делать? Посмотреть внимательно на ребенка. Попытаться понять, как ребенок учит язык.

Вот они, детские секреты:

Секрет №1 - Повторяй много раз.

Разум: Понял новое слово? - Да. - Ну и хорошо. Ну и хватит.

Инстинкт: Понял новое слово? - Да. - Но этого отчаянно мало. Жадно повторяй, пока не станешь говорить автоматически.

Дети слушают и тут же много раз повторяют. У детей память не лучше, чем у взрослых. Я вел много детских групп и ответственно заявляю: дети не быстрее взрослых запоминают новые слова. Но взрослые, услышав новую фразу, не повторяют ее множество раз.
Почему? А потому что они не понимают одной простой вещи: понять - это одно, а спокойно выудить из памяти и бегло сказать - совсем другое.

Секрет №2 - Все время разговаривай.

Разум: Если не знаешь, как правильно сказать - или не говори (за умного сойдешь), или медленно правильно сформулируй фразу и скажи.

Инстинкт: Бери и говори, как бог на душу положит, главное - побольше. Не бойся делать ошибку. Ошибешься - тебя поправят.

Дети не боятся делать ошибки. Они "борзо", не заботясь о том, правильно это или нет, лезут говорить. Когда их поправляют, они повторяют правильный вариант.

Секрет №3 - Не "утопай" в теории.

Разум: Говори о языке. Изучай, анализируй, классифицируй. Сразу пытайся полностью понять правило. Читай книги по теории.

Инстинкт: Говори на языке. Да, можешь попытаться понять правило, но если за две минуты не понял, тогда просто запомни, что так правильно, и все тут. Понимание придет потом.

Дети охотно принимают объяснения, если они им понятны.
Например: "не жырный, а жирный", потому что "жи-ши пишется с буквой "и".
Но вот если что-то непонятно, они запоминают правильный вариант, минуя правило. И совершенно не переживают, что не поняли теорию. И вправду, зачем пытаться понять такую жуть:"Present Perfect употребляется, когда действие произошло в прошлом, а результат имеется в настоящем и при этом нет точного указания времени, но может быть указание недавнего периода времени"? Ужас!!! Гораздо практичней просто запомнить, что училке надо говорить "Sorry, I haven't done my homework".

Какие практические выводы можно извлечь из вышесказанного?

Вывод из секрета №1.

Услышав новое слово, не успокоиться, что сейчас оно понятно, а записать в контексте и повторять всю фразу десятки раз, возвращаясь к ней несколько раз на протяжении месяца или двух.

Вывод из секрета №2.

Использовать любую возможность говорить по-английски. И даже не надейтесь: не разговаривая, успехов в языке сделать нельзя.

Вывод из секрета №3.

Если теория сразу непонятна - просто набить голову примерами на это правило, а к правилу вернуться попозже (если понадобится).

На наших разговорных тренингах мы постоянно тренируем именно умение говорить на языке. При этом мы не забываем ни о словарном запасе, ни о восприятии на слух, ни о грамматике, но основной упор делается на разговорную речь.

 

 

 

 


ab_lesson.jpg

Вся информация о школе Антона Брежестовского – на новом сайте brejestovski.com.

 


На наших занятиях вы существенно улучшите свой английский и получите массу удовольствия .


Лучшие места на курс заканчиваются быстро. Успейтие приобрести курсы со скидкой!


Нет возможности заниматься в Москве?
Масса недорогих и суперэффективных онлайн-занятий в
Магазине онлайн-уроков .



Подпишитесь на бесплатную рассылку с уроками английского от Антона Брежестовского
и получите в подарок семидневный курс “Как эффективнее учить английский”.


Мини-уроки английского по грамматике, словарю и эффективные методы изучения языка.


Чтобы яснее понять, какие методы мы используем, посмотрите выступление руководителя школы Антона Брежестовского на телеканале “Дождь”.


Советы по изучению языка: Антон Брежестовский в программе "Профитроли" на Радио Маяк.
 

 

  

 

 

 


разговорные курсы английского native englishЗапись на занятия по телефону (495) 627 73 95 в любой день.

 
центр английского языка Native English
Календарь событий

Новый интенсивный курс "DAISY" - 26 апреля - 25 мая 

 

 

  


 

 

центр английского языка Native English